Отец не только направляет охотника к Гильгамешу - что не удивительно - но и сообщает заранее решение задачи: надо послать блудницу, чтобы та соблазнила волосатого защитника животных. Запах горожанки отвратит зверье от человека. Человек старшего возраста успешно предсказывает поступки царя. Здесь мы сталкиваемся с компетентностью подданных Гильгамеша.
Все случается по предсказанию. Гильгамеш выделяет для "поимки" Энкиду блудницу Шамхат. Блудница с охотником выслеживают Энкиду, дальше - "дело женщин". После этого Энкиду ничего не остается, как слушать речи блудницы:
Ты красив, Энкиду, ты богу подобен,
Зачем со зверьем в степи ты бродишь?
Давай введу тебя в Урук огражденный,
К светлому дому, жилищу Ану,
Где Гильгамеш совершенен силой,
И словно тур, кажет мощь свою людям!
Дальше идут две простые, но важные строчки, показывающие реакцию на эти слова Энкиду:
Сказала - ему эти речи приятны,
Его мудрое сердце ищет друга.
Именно в поисках равного себе, в поисках друга идет в город Энкиду - и уже придумывает заранее интригу встречи с Гильгамешем:
Я его вызову, гордо скажу я,
Закричу средь Урука: я - могучий,
Я один лишь меняю судьбы,
Кто в степи рожден, велика его сила!
В словах этих слышна "удаль молодецкая". Блудница Шамхат на радостях рассказывает свое представление о городе:
Пойдем же, Энкиду, в Урук огражденный,
Где гордятся люди царственным платьем,
Что ни день, то они справляют праздник .
Здесь мы видим понимание города блудницей: это место, где люди каждый день справляют праздник (кстати, не так далеко от нынешнего представления цивилизации в сознании массовой культуры .).
Дальше мы узнали, что Урук - город особенный: блуднице ведомы сны царя. После одержанной победы, на радостях от выполненного задания, блудница поведала Энкиду о пророческих снах Гильгамеша - в которых тот чувствовал приближенье друга.
В городе Энкиду первым делом преграждает Гильгамешу дорогу в брачный покой Ишхар:
Схватились в двери брачного покоя,
Стали биться на улице, на широкой дороге -
Обрушились сени, стена содрогнулась.
Преклонил Гильгамеш на землю колено,
Он смирил свой гнев, унял свое сердце .
Каждый почувствовал перед собой равного противника: добры молодцы помирились силушкой и примирились. Сражение закончилось благородным братанием, Гильгамеш привел Энкиду к своей матери и с гордостью рассказал ей, как этот сирота, не имеющий ни матери, ни друга, вразумил его.
Когда Энкиду находится царском дворце, принят с почетом и уважением матерью царя, слушает о себе добрые слова, происходит, на первый взгляд, невероятное:
Стоит Энкиду, его слушает речи,
Огорчился, сел и заплакал
Очи его наполнились слезами:
Без дела сидит, пропадает сила.
Обнялись оба друга, сели рядом,
За руки взялись, как братья родные.
Энкиду объяснил причину своей печали:
Вопли, друг мой, разрывают мне горло:
Без дела сижу, пропадает сила.
Безделье оказывается тяжким бременем для героя: герой не может простаивать напрасно - он создан для подвигов, силушка ищет приложения.
Другая информация:
Женский костюм Древней Греции
Древняя Греция занимала южную часть Балканского полуострова и близлежащие острова Эгейского моря. Лучезарное море, омывавшее Грецию, мягкий, теплый климат создавали прекрасные условия для жизни людей, способствовали развитию торговли и мо ...
Культура Италии в эпоху Возрождения
Эпоха Возрождения или европейского Ренессанса – это процесс расставания с феодальным прошлым и время активного диалога с античными предшественниками. Родина Возрождения – Италия, где гуманистические тенденции в городской жизни начали ярко ...
Аристотель. Отношение к музыке
Существенный вклад в развитие музыкальной эстетики внес Аристотель. Для него характерны колебания между материализмом и идеализмом в области философии. Выступал против идей, которые выдвигал Платон, признавая самостоятельное бытие вещей, ...
Культура и ее ценности
Классицизм XVII-XVIII